jueves, 19 de mayo de 2011

Chistes sobre traducción

He aquí algunos chascarrillos que pedí "prestados" de http://torsimany.blogspot.com/2008/08/chistes-de-y-para-traductores.html .



  • ―¿A qué se dedica?
    ―Soy traductor.
    ―¿En serio? ¡Qué bien! Pero yo que le preguntaba es cómo se gana la vida.
    ―¿Se refiere a trabajar? No trabajo. Gano tanto traduciendo que no necesito trabajar.
  • ―¿Podría tenerlo listo en tres días? Me urge mucho.
    Por supuesto.
    ―¿Cuánto me costaría?
    ―1.500 LSD$.
    ―¿Tanto por tres días de trabajo?
    ―Si se queda más tranquilo puedo tardar una semana.
 
  • ―¿Y no podría hacerme un descuento?
    ―¿Por qué?
    ―¡Gana usted más que yo!
    ―Pues debería plantearse hacerse traductor.
 
  • ―Tenemos un presupuesto mejor. Sepa que hay muchos traductores dispuestos a aceptar el trabajo con una tarifa más sensata.
    ―Bueno, pues sepa que hay muchos clientes dispuestos a pagar las tarifas que le he dado.
  • ―Tenemos un presupuesto que es más de un 20% más bajo que el suyo.
    [Silencio]
    ―¿Hola? le decía que tenemos un presupuesto que es más de un 20% más bajo que el suyo.
    ―Sí, le he oído la primera vez.
    ―¿Y no tiene nada que decir?
    ―No.
 
  • ―¿Cuál es su mejor tarifa?
    ―X dólares.
    ―Es demasiado para Brasil.
    ―Sí, lo sé. Por eso nunca trabajo para clientes brasileños. Sólo vivo aquí. Lo mejor de dos mundos, ya se sabe: trabajar en los Estados Unidos y vivir en Brasil.
  • ―¿Cuál es su mejor tarifa?
    ―X dólares.
    ―¡Dios santo! ¿Cómo ha llegado a esa cifra astronómica?
    ―La oferta y la demanda.
  • ―¿Cuál es su mejor tarifa?
    ―X dólares.
    ―¿Tanto por un trozo de papel?
    ―No, disculpe, el papel no lo cobro, lo regalo con la traducción. El precio es por poner las palabras sobre el papel.
  • ―No tiene que traducir los espacios, así que no los vamos a pagar.
    ―Muy bien, entregaré el trabajo sin espacios.
  • ―Conozco a alguien que cobra menos que usted.
    ―Conozco a mucha gente que cobra menos que yo.
    ―¿Son buenos?
    ―No tengo manera de saberlo, no he visto su trabajo.
    ―Ah, bueno, pero es que yo conozco a alguien que es muy bueno y cobra menos.
    ―Pues tiene usted un problema, caballero, tiene que decidir a quién le da el trabajo.
  • ―Fulano cobra menos.
    ―Pero es conmigo con quien está usted hablando.
  • ―¡Está usted loco de atar!
    ―Sí, lo sé, y el psiquiatra me cuesta una fortuna. Por eso tengo esas tarifas tan altas.
  • ―Lo siento, no podemos pagar más. Es un proyecto muy grande, necesitamos traducción a 25 idiomas.
    ―Yo la voy a hacer sólo al portugués.
  • ―Lo siento, no podemos pagar más. Con este proyecto perdemos dinero.
    ―Vuelva a llamarme cuando tenga algún proyecto rentable.
  • ―En un futuro le haremos más encargos.
    ―Pues más le vale irse acostumbrando a mis tarifas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario