La Comisión Europea propone como traducción de la palabra "commuter" la frase "viajero pendular". Se preguntarán por qué "pendular". Pues bien, se eligió este adjetivo para denotar el ir y venir de los viajeros. ¿Ustedes qué piensan? ¿Piensan que es acertada esta elección? ¿Tienen otra idea?
Fuente: Alberto Rivas - Comisión Europea (Publicado en el boletín "puntoycoma").
No hay comentarios:
Publicar un comentario